Haga su pedido it:

Telefono

+49 72 31 20413 0

Lunes a viernes dalle 8:00 alle 17:00 (CET)

Venta diretta di fabbrica

Pforzheim

De lunes a viernes, de 9 a 16 ore.

Orologi

Condiciones Generali de Contratación e informaciones del cliente


I. Condiciones Generali de la Contratación

§ 1 Disposizioni fondamentali

(1) Los términos y condiciones detallados a continuación rigen para todos los contratos que usted celebre con nosotros como dimostredor (Laco Uhrenmanufaktur GmbH) a through the sitio de internet www.laco.de. Siempre que no se haya acordado lo contrario, la inclusaón de condiciones que usted eventualmente utilice será rechazada.

(2) Según las regulaciones que figuran a continuación, se entiende por "consumidor" cualquier person natural que celebre un negocio jurídico con fines que no puedan atribuirse ni a su actividad comercial ni a su actividad professional professional. Por "empresario" se entiende cualquier persona natural o jurídica o bien una sociedad personalista con capacidad jurídica que actúe en la ejercitación de su actividad comercial o professional professional particular al celebrar un negocio jurídico.

§ 2 Perfezione del contrato

(1) L'oggetto del contratto è la vendita di merci  e/o la prestazione di servizi di riparazione.

(2) Al seleccionar el producto corrispondente en nuestra página web, le proponemos una oferta vinculante para la conclusión de un contrato a través del sistema de cesta de compra online bajo las condiciones indicadas en la descripción del artículo.

(3) El contrato de compra se realiza by el system de cesta de compras online como sigue:
Se depositan en "cesta" las mercancías e/o servizi di riparazione que se quieren comprar. Vd. puoi sollecitare "cesta" attraverso il pulsante corrispondente nella barra di navigazione e puoi anche apportare modifiche in qualsiasi momento.
Después de abrir la página «Caja» e introduce i dati personali come come le condiciones de pago y envío, se muestran finalmente de nuevo todos los relacionados with el pedido en la página sinóptica del pedido.
Se si utilizza un sistema di pagamento immediato come metodo di pagamento (p. es., zB PayPal (Express/Plus/Checkout), Amazon Pay, Sofort, giropay), sarà diretto alla pagina sinóptica del pedido en nuestra tienda online o inviato alla pagina web del provider del sistema di pagamento istantaneo.
Si se le reenvía al sistema de pago instantáneo, realice allí la selección o la entrada apropiada de sus datos. Infine, la pagina web del dimostratore del sistema di pagamento istantaneo o tras ser reindirizza una nuestra ora in linea per visualizzare i dati del pedido nella pagina sinottica del pedido.
 
Prima di inviare la richiesta, hai la possibilità di rivedere le informazioni nel curriculum della richiesta, modificarla (anche utilizzando la funzione «attraverso» del navigatore di Internet) o annullare la richiesta.Al enviar el pedido a través del botóncorrispondente («realizar pedido con obligación de pago», «comprar» / «comprar ahora», «realizar pedido con cargo», «pagar» / «pagar ahora» o simili), usted declara su accettazione dell'offerta di forma legalmente vinculante, con lo quale si celebra il contratto.

(4) Sus consultas con el objetivo de efectuar una oferta dirigidas a nosotros no son vinculantes para Usted. Para ello le haremos una oferta vinculante en forma de texto (p. Ej., Correo electrónico) que podrá aceptar dentro de un período de 5 días.

(5) L'ejecución del pedido y el envío de toda the information necesaria relacionada with the conclusión del contrato tendrá from correo electrónico, en parte emitido automáticamente. Di questo motivo, è necessario indicare la direzione di correzione elettronica che non è facile correggere il mare, che è stato assegnato il ricevimento dei messaggi elettronici dal punto di vista técnico y, in particolare, che la ricezione non è stata ostacolata dal filtro SPAM.

§ 3 Prodotti configurati individualmente

(1) Nos pondrá a disposición las informaciones, textos or datos idóneos requeridos para la configurazione individual de los artículos a through del sistema di pedaggio in linea tramite posta elettronica, in modo più immediato después de la conclusión del contrato. Deberán tenerse en cuenta nuestros eventuales requisitos en cuanto a los formatos de los archivos.
 
(2) Usato se compromete a no transferir datos cuyo contenido viole los derechos de terceras personas (specialmente los derechos de autor, de nombre y de marcas) o incumpla las leyes vigentes. Usted nos exime expresamente de cualquier pretensión exigida por terceras personas en este sentido. Esto afecta también a los costes de rappresentación legal necesarios en este contexto.
 
(3) Nosotros no comprobamos la autenticità del contenuto de los datos transferidos y, por consiguiente, no asumimos ninguna responsabilidad en caso de errores.


§ 4 Cumplimiento del servizio in caso di riparazione

(1) Siempre que objeto del contrato sean los servicios de riparazione le proporcionaremos los trabajos de repairen resulten de la descripción del servicio. La realización se realizará de buena fe y de manera personal o mediante terceros.

(2) Está obligado a la cooperación sobre todo desciendo el defecto en el artefacto de la forma lo más completa posible y poniendo a disposición el artefacto defectuoso.

(3) Usted hará frente a los costos de envío del artefacto difettoso.


(4) Siempre que no se indique lo contrario en la rispettiva oferta, la reparación se realizará, incluyendo el envío del equipo, dentro de los 5 a 7 días después de haber recibido el equipo que deba ser reparado (en caso de pago por adelantado, será recién después de su orden de pago).

(5) Si hace uso del derecho de rescisión conforme a la primera frase del art. 648 del BGB, che richiede la retribuzione integrale e il 10% della retribuzione pactada, si vede che non è iniziata la ejecución. Nessun ostacolo, nel caso in cui sia applicabile il derecho de revocación fijado por la ley, questo solo tendrá validoz se invoca el derecho de rescisión one vez finalizado el plazo de revocación. Usted tendrá la posibilidad de probar que, en efecto, nosotros no hemos incurrido en gastos o que estos han sido sustancialmente menores.

§ 5 Acuerdos especiales sobre los métodos de pago ofertados

(1) Pago attraverso Klarna
In collaborazione con il fornitore di servizi di pagamento Klarna Bank AB (publ) (Sveavägen 46, 111 34 Estocolmo, Suecia; "Klarna"), ofrecemos las siguientes opciones de pago. El pago se realiza a Klarna en cada caso:
  • Addebito diretto ("Paga ora")
  • Carta di credito
El uso de los métodos de pago Factura y/o Compra a Plazos y/o Domiciliación bancaria richiedono una valutazione della solvibilità con risultato favorevole. In questo senso, con il motivo della preparazione dell'acquisto e della presentazione del contratto di acquisto, rimandiamo i nostri dati a Klarna per verificare la direzione e valutare la solvibilità. Rogamos comprende che solo noi possiamo offrire quei metodi di pagamento che sono consentiti in funzione dei risultati della valutazione della tua solvibilità.

Troverai più informazioni su Klarna, così come le condizioni d'uso di Klarna in Germania, in cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/0/de_de/user y www.klarna.com/de/.

Troverai più informazioni su Klarna, così come le condizioni d'uso di Klarna per l'Austria, en cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/0/de_at/user y www.klarna.com/at/.

§ 6 Derecho de ritenzione, riserva de propiedad

(1) Solo podrá ejercitar un derecho de retención cuando se trate de pretensiones derivadas de la misma relación contract.

(2) La merce seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se produzca el pago íntegro del prezzo de compra.

§ 7 Prestazione di garanzia

(1) Rigen los derechos legali de responsabilidad por vicios.

(2) Como consumidor, se le ruega comprobar sin demora la integridad, la ausencia de vicios patentes y de daños de transporte en la mercancía en el momento del suministro, así como comunicarnos cualquier reclamación lo antes posible y al agente expedidor. Nel caso in cui non ci siano parole con l'obbligo, non ci sono conseguenze legali sotto il profilo legale della garanzia.

(3) En tanto una característica de la mercancía difiera de los requisires objetivos, tal diferencia solo se considerará acordada si usted fue informado por nosotros antes de presentar la declaración del contrato y la diferencia fue acordada entre las partes contratantes de forma expresa y por separado.

§ 8 Acuerdo sobre el derecho aplicable, lugar de ejecución, fuero juriccional

(1) Será de aplicación el Derecho alemán. In caso di consumo, este acuerdo sobre el derecho aplicable solo será válido siempre que no se revoque por ello la protección conferida por las disposiciones imperativas del derecho del estado corrispondiente al lugar de residencia habitual del consumidor (principio de la norma può essere favorevole).

(2) El lugar de ejecución para todas las prestaciones derivadas de las relaciones comerciales existentes con nosotros así como el fuero juriccional se matcherá con nuestra sede siempre que Usted no sea un consumidor, sino un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de car público. Lo mismo será de aplicación si Usted no dispone de ningún fuero juriccional general en Alemania o en Unión Europea, o bien si se desconoce el domicilio o el lugar de residencia habitual en el momento de la presentación de la demanda. La potestad para apelar a un tribunal de otro fuero juriccional legal se mantendrá inalterada.

(3) Le disposizioni della convenzione delle nazioni unite sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderies no serán de aplicación de forma expresa.

 



II. Informazioni per il cliente

1. Identità del venditore

Laco Uhrenmanufaktur GmbH
Rastatter Strasse 8
75179 Pforzheim
Germania
Telefono: 0723115750
E-mail: info@laco.de



Risoluzione alternativa dei conflitti:
La Comisión Europea provee una plataforma para la resolución extrajudicial de litigios (plataforma ODR), que es accessible aquí: https://ec.europa.eu/odr.

 
Non siamo dispuestos né obbligati a partecipare alle procedure di risoluzione delle controversie prima dei tribunali di consumo.
 
2. Informazioni sobre el perfezionamento del contrato

Los pasos técnicos alla conclusione di un contrato, la conclusione del contrato misma y las posibilidades de corrección se realizan según las disposiciones legales "Cumplimiento del contrato" de las Condiciones Generales (Parte I).

3. Idioma del contrato, conservazione del testo del contrato

3.1 El idioma del contrato è lo spagnolo.

3.2 Nosotros no conservamos el texto íntegro del contrato. Antes de efectuar el envío del pedido,  sobre il sistema di bolso in linea è possibile imprimere i dati del contrato mediante la funzione di stampa del navegador o guardarlos elettronicamente. Una volta che è stato registrato il pedido, è stato registrato il nuovo documento elettronico dei dati del pedido, le informazioni prescritte legalmente per i contratos de venta a distanza e le Condiciones Generales de la Contratación.

3.3 Per consultare le offerte fuori dal sistema di acquisto online, riceverai tutti datos contractes enviados en forma de texto (p.ej., E-Mail) en el marco de una oferta vinculante, los qualis pueden imprimirlos o archiviarlos de modo electrónico.

4. Codice di condotta

4.1 Stima volontariamente sujetos a los criterios de calidad Käufersiegel de Händlerbund Management AG que se pueden ver en la Página: https://www.haendlerbund.de/de / download / käufersiegel /sigillo dell'acquirentecriteri di certificazione.pdf.

4.2 Abbiamo qualche dubbio sui criteri di qualità di Trusted Shops GmbH, che puoi consultare in:
http://www.trustedshops.com/tsdocument/TS_QUALITY_CRITERIA_de.pdf.


5. Caratteristiche tecniche della merce o del servizio

Las características esenciales de la mercancía y / o de la prestación de servicio las encontrará en the matchiente oferta.

6. Preziosi e modalità di pago

6.1 Los precios indicados en las ofertas matchientes así como los gastos de envío son precios totales. Estos precios incluyen todos los componentes del precio incluyendo todos los impuestos devengados.

6.2 Los gastos de envío derivados no están incluidos en el precio de compra. Se pueden llamar a through de un botón designado en matchencia en nuestro sitio en Internet o en la yieldiva oferta, se hacen constar aparte en el transcurso del proceso de pedido y corren adicionalmente por su cuenta, siempre y cuando que no se haya prometido el suministro libre de costes de envío.

6.3 Si la entrega se realiza a países fuera de la Unión Europea, podemos incurrir en costes adicionales de los que no somos responsables, tales como los derechos de aduana, impuestos o tasas de transferencia de dinero (cargo por transferencia o por cambio de moneda de las entidades de crédito), que deben ser sufragados por usted. 
 
6.4 Cualquier gasto incurrido por la transferencia de dinero correrá a cargo de usted, incluso si la mercancía se entrega a un Estado miembro de la UE, pero el pago se haya acordado fuera de l'unione europea.

6.5 Le modalità di pagamento che hai a disposizione sono hacen constar bajo un botón designado en corrispondencia en nuestro sitio en Internet o en la rispettiva oferta.

6.6 Siempre que no se indique lo contrario en cada una de las modalidades de pago, los derechos e pago derivados del contrato celebrado serán pagaderos de inmediato.

7. Condizioni di suministro

7.1 Las condiciones de suministro, la fecha de entrega así como las limitazioneciones de suministro que puedan existir, las incontrará pulsando un botón designado en corrispondencia en nuestro sitio en Internet o en la rispettiva oferta.

7.2 Siempre que Usted sea consumidor queda regulado legalmente que el riesgo de pérdida fortuita y deterioro fortuito del producto vendido durante el envío se le transmite una vez que se produzca la entrega de la mercancía, independent de si el envío se realiza con o sin asegurar. Esto no tendrá validz cuando Usted haya designado de forma autónoma a una empresa de transportes o una persona que no haya sido designada por nosotros para la ejecución del envío.

8. Derecho legal de responsabilidad por vicios

La responsabilità dei difetti si basa sulla normativa de "Garantía" de nuestros Términos y Condiciones Generales (Parte I).

9. Rescissione

9.1 Usted encontrará information under the rescisión del contrato y también under las condiciones for the rescisión en las disposiciones sotto «Prestaciones de Reparación» en nuestros Términos y Condiciones (Parte I) y también en la rispettiva oferta.

Estas CGC y la información for the customer han sido elaboradas from juristas de la empresa Händlerbund specializados en derecho de la tecnología de l'información, y son revisadas permanentemente para garantizar que se ajustan a derecho. La società Händlerbund Management AG garantisce la sicurezza giuridica dei testi e la risposta in caso di amonestaciones. En la siguiente dirección encontrará información más detallada al respecto: https://www.haendlerbund.de/de / services /servizio di sicurezza legale / condizioni generali.

Ultima modifica: 29.11.2022