Haga su pedido ru:

Телефон

+49 72 31 20413 0

Lunes a viernes с 8:00 до 17:00 (CET)

Прямая продажа с фабрики

Пфорцхейм

De lunes a viernes, от 9 до 16 часов.

Часы

Общие условия заключения договоров и информация для клиентов


I. Общие условия противоречия

§ 1 Основные диспозиции

(1) Los términos y condiciones detallados a continación rigen para todos los contratos que usted Знаменитости конных носителей como provedor (Laco Uhrenmanufaktur GmbH) в través del sitio в Интернете www.laco.de. Siempre que no se haya acordado lo contrario, la inclusión de condiciones que usted endualmente utilice será rechazada.

(2) Según lasregaciones que figuran a continación, se entiende por "consumidor" cualquier persona natural que Celebre un negocio jurídico con fines que no puedan atribuirse ni su actividad comercial ni su actividad profesional special. Por "empresario" se entiende cualquier persona natural o jurídica o bien una sociedad personalista con Capacidad jurídica que actúe en la ejercitación de su actividad comercial o profesional special al Celebrar un Negocio jurídico.

§ 2 Perfeccionamiento del Contrato

(1) Объект контракта - это торговая сделка  y/o la prestación de servicios de reparación.

(2) Al seleccionar el producto Соответствующий en nuestra página web, le proponemos una oferta vinculante para la summaryión de un contrato a través del sistema de cesta de compra online bajo las condiciones indicadas en la descripción del artículo.

(3) Контрастное устройство для совместной реализации медианной системы онлайн-платежей:
Se depositan en "cesta" las mercancías лет службы по ремонту que se quieren comprar. Вд. puede solicitar "cesta" a través del botón корреспондент ан ла барра де navegación y allí puede hacer también modificaciones en cualquier momento.
Después de abrir la página «Caja» e introducir los data personales así como las condiciones de pago y envío, se muestran finalmente de nuevo todos los datos relacionados con el pedido en la página sinóptica del pedido.
Если вы используете систему немедленного платежа как метод оплаты (стр. например, zB PayPal (Express/Plus/Checkout), Amazon Pay, Sofort, giropay), será dirigido a la página sinóptica del pedido en nuestra tienda online или remitido a la página web del proofedor del sistema de pago Instantáneo.
Si se le reenvía al sistema de pago instáneo, realice allí la selección o la entrada apropiada de sus datos. Finalmente, en la página web del proedor del sistema de pago instano o tras ser redirigido a nuestra tienda online podrá visualizar los datos del pedido en la página sinóptica del pedido.
 
Antes de enviar el pedido, tiene la posibilidad de volver a revisar la información en el резюме del pedido, modificarla (también usando la función «atrás» del navegador de Internet) или cancelar el pedido.Al enviar el pedido a través del botón reportiente («реализовать pedido con obligación de pago», «comprar» / «comprar ahora», «реализовать pedido с грузом», «pagar» / «pagar ahora» или подобное), usted declara su aceptación де ла oferta де forma legalmente vinculante, con lo cual se celebra el contrato.

(4) Sus consultas con el objetivo de efectuar una oferta dirigidas a nosotros no son vinculantes para Usted. Para ello le haremos una oferta vinculante en forma de texto (p. Ej., Correo electrónico) que podrá aceptar dentro de un período de 5 días.

(5) La ejecución del pedido y el envío de toda la información necesaria relacionada con la summaryión del Contrato тендра lugar por correo electrónico, en parte emitido automáticamente. Por dicho motivo, deberá asegurarse de que la dirección de correo electrónico que nos coeficó sea correo, que que asegurada la recpción de los correos electrónicos desde el punto de vista técnico y, especialmente, que dichaverecepciónizólizó no se.

§ 3 Индивидуальная конфигурация продуктов

(1) Nos pondrá a Disposición las informaciones, textos o datos idóneos Requeridos para la configuración Individual de los artículos a través del система педидо онлайн или электронная почта, lo más tardar inmediatamente después de laclusionión del contrato. Deberán tenerse en cuenta nuestros eventuales Requisitos en cuanto a los formatos de los archivos.
 
(2) Использованная комп.romete a no transferir datos cuyo contenido viole los derechos de terceras personas (especialmente los derechos de autor, de nombre y de marcas) o incumpla las leyes vigentes. Usted nos exime expresamente de cualquier pretensión exigida por terceras personas en este sentido. Esto afecta también a los costes de Representación legal necesarios en este context.
 
(3) Мы не ставим под сомнение подлинность содержания передаваемых данных и, по необходимости, не несем никакой ответственности в случае возникновения ошибок.


§ 4 Комплимент по обслуживанию в случае ремонта

(1) Siempre Que objeto del contrato Sean los servicios de reparación le proporcionaremos los trabajos de reparación que resulten de la descripción del servicio. La realización se realizará де buena fe y de manera personal o mediante terceros.

(2) Está обязательный к сотрудничеству, чтобы описать дефектный объект в артефакте де ла forma lo más Complete Posible y poniendo a disición el artefacto defectuoso.

(3) Usted hará frente лос costos де Envío дель Artefacto дефектуозо.


(4) Siempre que no se indique lo contrario en la respectiva oferta, la reparación se realizará, включая el envío del equipo, dentro de los 5 и 7 días después de haber recibido el equipo que deba ser reparado (en caso de pago por adelantado, será recibido después de su orden de pago).

(5) Si hace uso del derecho de rescisión conforme a la primera frase del art. 648 del BGB, podremos exigir como retribución integ el 10% de la retribución pactada, siempre que no se haya iniciado aún la ejecución. No obstante, en caso de ser aplicable el derecho de revocación fijado por la ley, esto solo тендра валидес si se invoca el derecho de rescisión una vez finalizado el plazo de revocación. Usted тендра la posibilidad de probar que, en efecto, nosotros no hemos incurrido en gastos o que estos han sido sust financialmente menores.

§ 5 Особые сведения о методах паго-предложений

(1) Паго-а-Трэвес-де-Кларна
En colaboración con el proofedor de servicios de pago Klarna Bank AB (publ) (Sveavägen 46, 111 34 Estocolmo, Suecia; "Klarna"), ofrecemos las siguientes opciones de pago. El pago se realiza a Klarna en cada caso:
  • Прямой дебет ("Заплатить сейчас")
  • Кредитная карточка
El uso de los métodos de pago Factura y/o Compra a Plazos y/o Domiciliación bancaria requiere una Evaluación de la Solncia con resultado благоприятно. En este sentido, con motivo de la preparación de la compra y la Tramitación del contrato de compraventa, remitiremos sus datos a Klarna para que verifique la dirección y evalúe lasolvencia. Rogamos comprenda дие соло ле podemos ofrecer aquellos métodos де pago дие estén allowidos ан función де лос resultsados ​​де ла Evaluación де суsolvencia.

Получите большую информацию о Кларне, как об условиях использования Кларны в Алемании, и cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/0/de_de/пользователь y www.klarna.com/de/.

Получите большую информацию о Кларне, как об условиях использования Кларны в Австрии, в cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/0/de_at/user y www.klarna.com/at/.

§ 6 Derecho de retenciónt, резерв собственности

(1) Solo podrá ejercitar un derecho de retención cuando se trate de pretensiones Derivadas de la misma relación contractual.

(2) La mercancía seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se produzca el pago íntegro del Precio de compra.

§ 7 Гарантийный талон

(1) Rigen los derechos derechos de responsabilidad por vicios.

(2) Como consumidor, se le ruega comprobar sin demora la integridad, la ausencia de vicios patentes y de daños de transporte en la mercancía en el momento del suministro, así como comunicarnos cualquier reclamación lo antes posible y al Agentte Expedidor. En caso de que no cumpla con dicha Obligación, ello no tendencias sobre sus derechos legales de prestación de garantía.

(3) En tanto una característica de la mercancía difiera de los Requisitos Objetivos, tal Diferencia Solo se считает acordada si usted fue informado por nosotros antes de presentar la declaración del contrato y la diferencia fue acordada entre las portes separates de form.

§ 8 Acuerdo sobre el derecho применимо, lugar de ejecución, fuero jurisdiccional

(1) Será de aplicación el Derecho alemán. En caso de consumidores, este acuerdo sobre el derecho aplicable solo será válido siempre que no se revoque por ello la protección conferida por las Disposiciones imperativas del derecho del estado correiente al lugar de резидентство, привычное del consumidor (принципи де ла норма).

(2) El lugar de ejecución para todas las prestaciones Derivadas de las relaciones comerciales existentes con nosotros así como el fuero jurisdiccional se correderá con nuestra sede siempre que Usted no sea un consumidor, sino un comerciante, unaboucé de la persona esur. público. Lo mismo será de aplicación si Usted no dispone de ningún fuero judiccional general en Alemania o en la Unión Europea, o bien si se desconoce el domicilio o el lugar de residence normal en el momento de la presentación de la requirea. La potestad para apelar a un tribunal de otro fuero jurisdiccional legal se mantendrá inalterada.

(3) Лас диспансионес де ла консенсион де лас Насионес Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no serán de aplicación de forma expresa.

 



II. Информация для клиентов

1. Identidad del Vendedor

Лако Уренмануфактур ГмбХ
Растатер Штрассе 8
75179 Пфорцхайм
Германия
Телефон: 0723115750
Электронная почта: info@laco.de



Resolución alternativa de Conflictos:
La Comisión Europea proofe una plataforma para la resolución extrajudicial de litigios (plataforma ODR), que es accesible aquí: https://ec.europa.eu/odr.

 
Нет estamos dispuestos ni obligados a participar en procedimientos de resolución de litigios ante los tribunales de consumo.
 
2. Информация о совершенстве и совершенствовании.

Los pasos técnicos a lagressión de un contrato, la заключение del contrato misma y las posibilidades de corrección se realizan según las disiciones legales "Cumplimiento del contrato" в las Condiciones Generales (Часть I).

3. Идиома контракта, сохранение текста контракта

3.1 El Idioma del contrato es el español.

3.2 Nosotros no conservaremos el texto integro del contrato. Antes de efectuar el envío del pedido,  sobre el sistema de bolso онлайн es возможный imprimir лос datos дель contrato mediante ла función де impresión дель navegador о guardarlos electronicamente. Una vez Que recibamos el pedido, Usted recibirá de nuevo por correo electronico los datos del pedido, la información prescrita legalmente para los contratos de venta a distancia y las Condiciones Generales de la Contratación.

3.3 Para consultas sobre ofertas fuera del sistema de cesta de compras онлайн, recibirá todos los datos contractuales enviados en forma de texto (p.ej., электронная почта) en el marco de una oferta vinculante, los cuales pueden imprimirlos или archivarlos de modo electronico.

4. Нормы поведения

4.1 Добровольные действия по критериям качества Käufersiegel de Händlerbund Management AG, которые находятся в открытом доступе на странице: https://www.haendlerbund.de/de / downloads / käufersiegel /печать покупателякритерии сертификации.pdf.

4.2 Когда-нибудь мы хотим ознакомиться с критериями проверки Trusted Shops GmbH, которые можно проконсультировать по следующему адресу:
http://www.trustedshops.com/tsdocument/TS_QUALITY_CRITERIA_de.pdf.


5. Основные характеристики торговли или обслуживания

Las características esenciales de la mercancía y / o de la prestación de servicio las encontrará en la correiente oferta.

6. Ценности и способы оплаты

6.1 Los Precios indicados en las ofertas correientes así como los gastos de envío son precios totales. Estos Precios Incluyen todos los components del Precio Incluyendo todos los impuestos devengados.

6.2 Losgastos de envío Derivados no están Incluidos en el Precio de compra. Se pueden llamar a través de un botón designado en corredencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta, se hacen constar aparte en el transcurso del processo de pedido y corren adicionalmente por su cuenta, siempre y cuando que no se haya prometido el suministro libre de cost de envío.

6.3 Si la entrega se realiza a países fuera de la Unión Europea, podemos incurrir en costes adicionales de los que no somos responsables, tales como los derechos de aduana, impuestos o tasas de transferencia de dinero (cargos por transferencia o por cambio de moneda entidades de crédito), que deben ser sufragados por usted. 
 
6.4 Cualquier gasto incurrido por la transferencia de dinero correra a cargo de usted, incluso si la mercancía se entrega un Estado miembro de la UE, pero el pago se haya acordado fuera de la Unión Europea.

6.5 Los modos de pago que tiene aposición se hacen constar bajo un botón designado en corredencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta.

6.6 Siempre que no se indique lo contrario en cada una de las modalidades de pago, los derechos a pago производная дель контрато знаменитого серан pagaderos de inmediato.

7. Condiciones де Suministro

7.1 Условия получения дохода, как и ограничения suministro que puedan existsir, las encontrará pulsando un botón designado en корреспонденция en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta.

7.2 Siempre que Usted sea consumidor queda regalado legalmente que el riesgo de pérdida fortuita y Deterioro fortuito del producto vendido durante el envío se le transmite una vez que se produzca la entrega de la mercancía, independientemente de si el envío se realiza. Esto notendrá validez cuando Usted haya designado de forma autónoma a una empresa de transportes o una persona que no haya sido designada por nosotros para la ejecución del envío.

8. Derecho legal deponsabilidad por vicios

La responsabilidad por defectos se basa en la normativa de "Garantía" de nuestros Términos y Condiciones Generales (Parte I).

9. Аннулирование

9.1 Usted encontrará información sobre la rescisión del contrato y también sobre las condiciones para la rescisión en las disiciones sobre «Prestaciones de Reparación» en nuestros Términos y Condiciones (Parte I) y también of en la resta.

Estas CGC y la información para el cliente han sido Developradas por juristas de la empresa Händlerbund especializados en derecho de la tecnología de la información, ваш сын пересматривает постоянные гарантии для гарантии того, что требуется для защиты. La empresa Händlerbund Management AG гарантирует соблюдение юридической защиты текстов и отвечает на случай иска. En la siguiente dirección encontrará información más detallada alpecto: https://www.haendlerbund.de/де / услуги /правовое обеспечение / общие условия обслуживания.

Максимальное обновление: 29.11.2022